Færøerne udfordrer medie-giganten Google – igen

Færøerne udfordrer Google for at få den verdensomspændende virksomhed til at inkludere det færøske sprog i deres oversættelsesservice Google Translate. Og det er ikke første gang, Google bliver udfordret af Færøerne.

“Kanst tú vinarliga hjálpa mær at finna gistingarhúsið hjá mær?” - Eller "Kan du hjælpe mig med at finde mit hotel?" Dette kunne være begyndelsen på en dialog mellem en turist, der kommer til Færøerne, og en færing i nær fremtid. Efter at have udfordret mediegiganten Google sidste år ved at opfordre selskabet til at inkludere Færøerne på Google Street View, rejser flere og flere turister til Færøerne. De er interesserede i den smukke og særprægede lille destination i Nordatlanten, og mange af turisterne vil gerne kunne smalltalke med de lokale på færøsk og sige ”Hej', du er smuk” eller ”Kan jeg få en øl?”. Men da færøsk ikke er at finde på Google Translate, er denne form for kommunikation med de lokale ikke muligt. Ikke desto mindre har færingerne igen taget sagen i egen hånd og har fundet en løsning på problemet.

En gruppe færinger har ganske enkelt lavet deres egen version af Google Translate - de kalder den 'Faroe Islands Translate'. Via en hjemmeside kan man få oversat ord og sætninger fra sit eget sprog til færøsk. Man skriver bare de ord eller sætninger, man vil have oversat, og så sørger en frivillig færing for at oversætte det.

En af initiativtagerne bag projektet er Levi Hanssen, der til daglig arbejder for Visit Faroe Islands:
"Det færøske sprog er meget smukt, og det vil vi gerne kunne dele med turisterne. På verdensplan er der kun cirka 80.000 mennesker, der kan tale færøsk, så vi forventer selvfølgelig ikke, at turister kan tale det. Men vi vil meget gerne hjælpe dem på vej og støtte dem via vores egen oversættelses-service,” siger han.

Levi Hanssen forklarer desuden, at færingerne generelt taler et ganske pænt engelsk – det er i hans optik ikke her, udfordringen ligger:
"At komme ind under huden på en anden kultur end sin egen indebærer ofte, at man kan sige et par få ord på det lokale sprog. Vi møder mange turister, der er skuffede over, at de ikke kan oversætte et par ord til færøsk på Google Translate, som de kan, når de rejser i de fleste andre lande. Det vil vi gerne hjælpe vores gæster med at finde en løsning på, og derfor har vi startet en gruppe med frivillige færinger, der støtter op omkring vores projekt Faroe Islands Translate,” siger han.

Sidste år lykkedes det Færøerne at overbevise Google Street View om at komme til Færøerne og kortlægge den lille ø-gruppe. I år håber færingerne at kunne overbevise Google om at hjælpe til endnu engang. Ønsket om at få færøsk optaget som en del af Google Translate er så stort, at den færøske lagmand, Aksel V. Johannesen, har sendt et open letter til Google med en anmodning om, at Google begynder at tilbyde færøsk som en del af deres service på Google Translate.

OM FAROE ISLANDS TRANSLATE:

• På hjemmesiden www.faroeislandstranslate.com kan man skrive en sætning eller et ord, man gerne vil have oversat til færøsk. Teksten sendes automatisk til en af de frivillige færinger, der via sit kamera på mobiltelefonen oversætter ordet eller sætningen.

• Filmene bliver efterfølgende gemt på en database, så den næste gang nogen har brug for at få samme sætning eller ord oversat, vises denne automatisk.

• Det er tilfældigt, hvem der oversætter blandt de frivillige. Alle, der taler færøsk, har mulighed for at hjælpe til. Oversættelserne bliver gennemgået for at sikre, at stødende sprogbrug ikke bliver en del af projektet.

OM FÆRØERNE:
• Antal indbyggere: 50.451
• Antal øer: 18
• Samlet areal: 1.396 km2
• Estimeret antal personer, der taler færøsk på verdensplan: 80.000

468 ad

Skriv en kommentar